東京にいる顧客が、製品ガイドを読みます。 パリにいる提携業者が、安全シートをレビューします。 サンパウロにある販売代理店が、パッケージのコピーを確認します。
場面は異なりますが、いずれの場合も重要になるのは、コンテンツの内容が明確かつ正確で、ブランドのスタイルに合ったものになっていることです。
それは、AIを活用した多言語コンテンツを適切に提供することにより、実現が可能です。そして2025年、「問題ない」と「素晴らしい」の差は急速に縮まってきています
AIを活用した多言語コンテンツが成果を発揮する分野 適切なシナリオでの使用であれば、AI翻訳はすでに期待を超えた結果を出しています。
「オンザフライ」コミュニケーション どのようなものなのか: 大規模なイベントや人通りの多い街中で、相手に電話を渡して、ただ話をするだけです。Kyutaiが開発した「Hibiki」は、スマートフォン上で動作し、話し手が発した言葉を、話し手自身の声と抑揚で、聞き手の言語に変換してくれます。すなわち、会話の遅れが最小限に抑えられ、ネットワークが不安定な状況でも機能します。 なぜ重要なのか: ブースやマイクやクラウドを用意する必要がありません。どこでもリアルタイムで多言語チャットができます。(Financial Times は、2025年5月から6月にかけてパリで開催されたAIアクション・サミットにおいて行われた、スマートフォンを使用した「Hibiki」のライブ・デモについて取り上げています。) 驚くべき創造性 どのようなものなのか: 翻訳されたフィクション作品のリーディングのテストにおいて、その言語を母国語とする読者の中には、人間が翻訳したものよりも、AIが翻訳したバージョンの方が、読みやすく、トーンが合っていると感じる人がいました。これは、GlobeScribe.ai が英国でサービスを開始した際に報告した内容です(2025年7月8日)。これに対して翻訳者たちは、ニュアンスや文化が依然として重要であることを主張しました。従って適切な結論としては、「AIを副操縦士として」使用しながら、人間がスタイルや文脈の編集を行うということになります。 なぜ重要なのか: 出版社やインディーズ作家にとって、AIは、迅速に読者を増やす手助けになりますが、主張、文化的言及、そして感受性の側面において、人間によるレビューが重要であることに変わりはありません。「ルーティン」コンテンツ(AIがすでに優れている分野) どのようなものなのか: 製品一覧、FAQ(よくある質以下に、実際の例を挙げます。問)、リリースノート、社内の最新情報などについては、AIツールを使用することで、一貫性がありブランドのスタイルに沿ったものを、数日ではなく数秒から数分で作成することができます。 以下に、実際の例を挙げます。 Shopify Magic は、製品の説明を「数秒で」自動生成することができます。 Zendesk は、ヘルプセンターの記事を活用して回答を生成したり、返信内容の提案を行うため、FAQの回答に一貫性を持たせることができます。Atlassian (Confluence/Jira) は、問題を要約し、共有可能なアップデートを迅速に作成する、AI支援型のリリースノートを紹介しています。これらのケースでは、AIは、スピード、一貫性、コスト効率を、成果物の出来に妥協することなく実現しています。
AI生成コンテンツを使用することが依然としてリスクになる分野 公共の安全に関わるコミュニケーション、創造的なストーリーテリング、規制関連資料には、文字通りに正確であるだけでなく、ニュアンスや文脈を考慮したものであることが求められます。
公の場での誤った声明と評判への影響。 2025年7月中旬、インドのカルナータカ州の州首相であるSiddaramaiah氏が、ベテラン女優の故B.Saroja Devi氏へのお悔やみの言葉をカンナダ語で投稿しました。ところがFacebook/Instagram上で、英語への自動翻訳において誤訳が発生し、まるで州首相本人が死亡したかのように読まれる内容になってしまいました。誤訳は公式ページに掲載され、生死に関わる問題であったため、瞬く間に広まりました。Siddaramaiah州首相はこの誤りを「危険」と位置づけ、州首相のオフィスはMeta社に対し、カンナダ語の自動翻訳を一時停止し、カンナダ語の専門家と協力して正確性を向上させるように要請しました。Meta社は謝罪し、カンナダ語翻訳に問題があることを確認し、修正を行ったことを公表しました(The Times of India )。
法律および政府に関連する重要なコミュニケーション United States v. Cruz-Zamora (D. Kan. 2018) の裁判で審議された事件では、警官が、スペイン語を話す運転手に車を捜索する「同意」を得るためにGoogle翻訳を使いました。裁判官は、この翻訳が権利放棄を決定づけるものとして信頼できないと判断し、この証拠を却下しました。これは、自動翻訳が重要な法的場面でのコミュニケーションに使用されるべきでない理由を表しています。ヘルスケアに関する指示 2025年7月のBMJ Quality & Safety誌の研究では、最新のシステムによってスペイン語や中国語などに翻訳された、退院の指示に対する評価が行われました。正確性は言語によって異なり、臨床的に問題となりうるような些細とは言えないレベルのエラー率も見られたため、トリアージや下書き作成には役立つものの、安全性が重視される場面での即時使用には適さないとされました (Quality & Safety in Health Care )。また、規制の厳しい業界では、文書レベルでの正確性が依然として不可欠になります。2025年のAcolad社の調査によると、AIは、文章単位の精度においては優れていますが、複雑な文脈については依然として人手によるレビューが必要であることがわかっています(Acolad )。
多言語コンテンツにおけるAIの最適な活用法を見つける
シナリオ
AIの強み
人手による作業の価値
大量コンテンツ(Eコマース、FAQ)
✅ 高速、拡張可能、一貫性
🎯 ブランドのトーンの確認
リアルタイムのアラート/サポート
✅ 即座に提供
🎯 安全性と明瞭性
創作/文学作品
✅ 迅速な下書き作成
🎯 文化的・感情的ニュアンス
技術/規制関連文書
✅ 用語の一貫性
🎯 文脈とコンプライアンス
勝利の方程式がAIと人間のハイブリッドである理由 今日、最も成功している多言語コンテンツ戦略は、AIの効率性と人間の専門知識を組み合わせることです。処理する分量が多い仕事にはAIの力を活用し、人間が得意とする、ニュアンスや文脈、文化的慣習の理解は人間が行います。これが私たちStrakerが考える未来です。
このアプローチによって、AIの出力結果を確認しないまま使用することにより起こるリスクを避けながら、コスト削減、業務効率化、拡張容易性といった、より優れたビジネス成果が得られます。
私たちはこれを、多言語コンテンツ検証プラットフォーム である、Straker Verifyで実現しました。AI翻訳の生成とレビューのために作られたこのツールを使用することで、ユーザーは、多言語コンテンツの品質と正確性を評価し、その結果に応じて次の行動に移ることができます。質の高いコンテンツはすぐに公開し、質の低いコンテンツは自動的に人間の言語専門家に送信して、レビューと修正を実行するということが可能になります。
結論 AIは、現在、多言語コンテンツの強力な推進力となっています。しかし、AIを真に有効活用できるのは、AIに任せるべき部分と、人間の洞察力を取り入れるべき部分を理解してこそです。
「未来は、機械が人間に取って代わるのではなく、機械が人間の可能性を広げることにあります。」 – スタンフォード大学コンピューター・サイエンス教授、Fei-Fei Li氏