StrakerのVerifyと他の翻訳プラットフォームや翻訳サービスは一体何が違うのか

Published on
Monday, July 14, 2025

翻訳に関わる悩みを解決するソリューションについて調べていると、おそらく行きつく先は、昔ながらの翻訳会社、無料のAIツール、従来型の翻訳管理プラットフォーム、そしてAIを搭載したより新しいソフトウェアではないでしょうか。そうしたものはいずれもスピードや正確性や拡張性の保証をうたっています。しかし、こうしたソリューションによって、それらすべてが実現されるのではなく、ましてやいつも同じように実現されるわけではありません。

では、StrakerVerifyは一体何が違うのでしょうか?

ここでは、Verifyがお客様の多言語コンテンツのニーズを叶えるのに適しているかを判断できるように、Verifyと他のソリューションの違いについて見ていきます。

旧来のやり方では上手くいかない理由

Verifyは一体何が違うのかをご説明するにあたり、まずは、翻訳の悩みを解決したいと考えている皆さんのようなお客様が、現在抱えている課題を理解することから始めてみましょう。以下で詳しく見ていきます。

1. 昔ながらの翻訳会社

依然として多くの企業の間で、翻訳の問題を解決する標準のソリューションになっているのが、このような翻訳会社を利用することです。翻訳会社にファイルを送り、 翻訳の完成を待ち、 翻訳単語数に応じた料金を支払います。1単語あたりの翻訳料金は0.08〜0.15ドル程度になります。そのため、30ページ(単語数13,500ワード)のレポートを3つの言語に翻訳すると、6,000ドルを超える費用がかかる場合もあります。

翻訳の品質は高いですが、プロセスには時間がかかり、料金も高く、人手による手間のかかる作業になります。各プロジェクトは1回完結となり、拡張性のある仕組みとはいえません。

2. 無料のAIツール(Google Translate、DeepLなど)

無料のAI翻訳ツールは簡単に探せて、翻訳したいテキストをコピー&ペーストしなければならない手間さえ気にしなければ、使い方も簡単です。品質がそこまで問題にならない気楽な場面で使用するにはいいでしょう。しかし、品質の良し悪しはどうしたら分かるのでしょうか?

それは分からないでしょう。

とはいえ、多くの企業がAI翻訳ツールを利用しています。この場合、限られたネイティブ・スピーカーの社員が、AI翻訳の出力結果を確認して修正することで、誰にも知られることなくこうしたツールの品質の問題に対処しています。

これは、以下に挙げる理由から、長期的な解決策にはなりません。

  • ネイティブ・スピーカーの社員の数が限られていることがすぐにボトルネックになってしまい、規模の拡大に対処することができません。
  • ネイティブ・スピーカーの社員は、翻訳業務に携わることを主な目的として雇われているわけではありません。通常は営業やオペレーションに従事しており、翻訳業務ができる人が他にはいないため、その責任を引き受けているに過ぎません。
  • このようなネイティブ・スピーカーの社員には、この追加で課される責任に対する報酬は支払われません。さらに、業務の性質上、非常に重要な作業になるため、彼らにプレッシャーやストレスを与えてしまう可能性さえあります。
  • 彼らの時間は、売り上げを伸ばすなど、他のことに使ったほうが良いのです。翻訳の確認という作業が発生することで、その社員が本来の専門分野から離れることになると、ビジネスに悪い影響を与えます。

無料のAI翻訳ツールの使用が向いているのは、一定水準の品質保証を必要としない、場当たり的なケースのみなのです。また、翻訳する単語数や翻訳の頻度が一定の限度を超えると、非常に厄介です。例えば、1万語を5つの言語に翻訳する必要があり、それを週に3回行うとなると、問題が発生します。

最後にもうひとつ、コンテンツがコンプライアンスを重視したものである場合、法的な機密性が高い場合、あるいは企業ブランドにとって重要なものである場合には、無料のAI翻訳ツールの使用は大きなリスクとなります。

3. 従来型の翻訳管理プラットフォーム

一部のツールは、ワークフローの課題を解決することはできますが、品質の問題は解決できません。翻訳管理システム(TMS)は、1980年代後半に登場し、その後の40年間で、業界最高峰のテクノロジーとなりました。

ワークフローは、ルールに基づいた条件付きのロジックによって設計され、膨大な量を扱うことができ、高度にカスタマイズ可能な環境ではありますが、それが時には混乱を招くこともあります。また、しばしば複雑になり、導入に高額の費用がかかり、深い専門知識を持つ社内の人材がいるローカリゼーション・チーム向けに設計されています。

使い方を覚えるのも大変で、新入社員のオンボーディングと研修が課題となってしまいます。

では、StrakerのVerifyとは一体何なのでしょうか?

StrakerのVerifyは、多くのプレッシャーにさらされている現代のコンテンツ管理チームのために構築された、ハイブリッド型の翻訳プラットフォームです。AIのスピード、人手翻訳の正確性、そして完全な透明性を、ひとつの環境で実現します。

以下が、Verifyの主な特徴です。

1. 品質スコアリング機能を備えたAI翻訳

Verifyは、高度なAIエンジンを使用して、翻訳されたすべてのセグメントの品質スコアをリアルタイムで表示します。AI翻訳の出力結果がそのまま使えるものであるかどうかを自分で推測する必要はありません。すぐに公開できるものか、少し修正が必要なものか、または人手による検証が必要なものかがすぐに分かります。

これが信頼の後押しとなります。AIが生成したコンテンツを、盲点を見落とすことなく信頼する方法が、ついに登場したのす。

2. 必要な場合にのみ人手によるレビューを実施

あるセグメントが翻訳品質スコアのしきい値を下回った場合、人手によるレビューを行うためのフラグが自動的に立てられます。翻訳のレビューを社内の担当者に割り当てるか、またはStrakerの翻訳者に検証を依頼することができます。これは、すなわち以下を意味します。

  • もう「念のために」すべてを見直す必要はありません。
  • 必要な箇所にのみ人手によるレビューの費用をかけます。
  • スピードを維持しながらも品質に妥協しません。

3. オーケストレート機能によるワークフローの自動化

もし、翻訳者、プロジェクト、スケジュールの管理に関連するメールや、これらにかかる時間と労力にうんざりしているのであれば、 Verifyのオーケストレート機能が、そのような負担を軽減してくれます。

シンプルなビジュアル・ビルダーを使用して、原文やコンテンツの種類、品質スコアに基づき、翻訳対象コンテンツに対してワークフローを自動的に割り当てることができます。エンドツーエンドの自動化が可能で、すべてを管理することができます。

以下にワークフローの例を挙げます。

WordPress、Salesforce、またはフォルダーから翻訳対象コンテンツが届く

  • AIが翻訳を行い、翻訳の品質をスコアで表示
  • スコアが高いコンテンツは何もせずそのままにする
  • スコアが低いコンテンツは人手によるレビューに回す
  • すべてのコンテンツが高スコアを達成すると、自動的に公開する

オーケストレート機能を使用すると、タスクの割り当てやプロジェクトの送信から、進捗状況の追跡や他のシステムとの連携まで、目に見える形で完全に管理することができ、市場投入までの時間を短縮できます。

4. 統合を念頭に置いた設計

翻訳ツールは、仕事で使い慣れた環境にあるべきで、Verifyは、お使いのシステムに取って代わるのではなく、お使いのシステムに適合するものです。

SlackやMicrosoft Teamsのようなコラボレーション・プラットフォーム、またはn8nやMicrosoft PowerAutomateのようなワークフロー自動化ツールから、翻訳ソリューションを利用できます。

また、オープンAPIを通じてVerifyに接続することも可能です。利用可能な統合機能により、プラットフォームを問わず、カスタム・アプリケーションにVerifyを簡単に組み込むことができます。

Verifyは、MCP(モデル・コンテキスト・プロトコル)などの高度なプロトコルにも対応しており、最先端のコンテキスト対応型の接続を実現します。

テクノロジー・パートナーのネットワークの拡大に伴い、Verifyの高品質なオンデマンド翻訳ソリューションをCRM(顧客管理)、PIM(商品情報管理)、LMS(学習管理システム)などのプラットフォームに接続することも可能です。

コピー&ペーストをひらすら繰り返す状況から解放され、コンテンツが存在している環境でそのまま翻訳することができます。

5. お客様のデータでトレーニングするカスタマイズ可能なAIモデル

お客様のビジネスで翻訳業務が頻繁に発生している場合は、パワフルでありながら、まだ活用されていない資産、すなわち自社の言語データをすでに保有していると言えるでしょう。

Straker Verifyのカスタム・モデル作成オプションを活用して、そのデータを競争上の強みに変えましょう。当社独自の小規模言語モデル「TIRI」をご利用いただき、お客様が保有するデータでトレーニングすることが可能です。

TIRIのカスタム・モデルは、翻訳業務を革新的に変えてくれます。TIRIは、ブランド特有の文体や用語を保持できるだけでなく、機械翻訳や汎用的な大規模言語モデルを上回る能力を常に発揮します。

Straker Verifyのカスタム・モデルを使用することで、正確であるだけでなく、完全にブランドのスタイルに合った、お客様独自の表現を伴う翻訳を実現します。

6. 信頼できるプライバシーとセキュリティー

Verifyは、単にスピーディーで柔軟性が高いだけでなく、セキュリティーも確保するように設計されています。

公開モデルを訓練するためにデータを再利用するオープンAIツールとは異なり、Verifyは、Strakerがホストするクローズド・ループのAIスタック上で稼働します。これは、すなわち以下を意味します。

  • お客様のデータが、外部のAIモデルのトレーニングに使用されることは決してありません。
  • すべてのコンテンツは、Strakerがホストするサーバー上でプライベートかつセキュアな状態で保たれます。
  • すべてのプロジェクトに対する完全な所有権と完全なバージョン履歴を保持できます。

こうした背景にあるのは、お客様が最も機密性の高いコンテンツに使用する場合でも信頼いただけるよう、以下のようにコンプライアンスを最優先にしたシステムを当社が構築していることです。

  • Strakerの情報管理システムは、セキュリティー・ガバナンスの最良水準として世界的に認められているISO/IEC 27001認証を取得しています。
  • すべてのサービスは、SOC 2およびISO 27001規格の認証を受けたヨーロッパのIBM Cloudデータ・センターでホストされています。
  • 第三者による監査と侵入(ペネトレーション)テストを毎年実施し、セキュリティーの体制を継続的に改善しています。
  • Strakerは、GDPR(EU一般データ保護規則)を遵守しており、これはEU域内の個人データのプライバシーと保護に対する強い関心を反映しています。

この多層的なアプローチは、慎重を期するIT部門やコンプライアンス部門の期待に応えるものです。法律、財務、製造業などの規制の厳しい分野でも、パフォーマンスや安心感を犠牲にすることなく、自信を持ってVerifyをご利用いただけます。

法務担当者の視点からも、信頼できる翻訳ソリューションなのです。

7. 価値に見合った料金プラン

お支払いは、単語ベースでも作業時間ベースでもありません。クレジットカードでトークンをバンドルでご購入いただきます。このトークンには有効期限がなく、プラットフォームをご利用になったときのみトークンが消費されます。この仕組みで以下を行うことが可能です。

  • コンテンツを一括でアップロードする
  • 品質スコアを確認する
  • トークンを使用して翻訳者による検証を行う箇所を決める
  • コストを把握する

自分で決めた条件に基づく翻訳が可能で、知らないところで料金メーターが動くようなことはありません。

8. 摩擦のないコラボレーション

AI翻訳によって多くの翻訳ニーズに対処できたとしても、コンテンツを完璧なものに仕上げるには、ほとんどの場合、人手による調整が必要となります。

Verifyのコラボレート機能を使用すると、自社の担当者や外部のパートナーが、Verifyプラットフォーム内でコンテンツへの作業に取り組むことができます。コラボレート機能により、適切な人材を、彼らが最も価値を発揮できるプロセスに簡単に取り込むことができ、人手による検証が、AIモデルを補完する重要なレイヤーとなります。ファイルを添付して送る必要はありません。バージョン管理の問題も心配いりません。スピードを重視して設計された、クリーンな共有ワークスペースです。

コラボレート機能は、ネイティブ・スピーカー、専門分野のエキスパート、ステークホルダーが、リアルタイムで翻訳のレビュー、編集、承認を行える、統一されたワークスペースを提供します。

そして、承認されたすべての翻訳がAIのトレーニングに使用されるため、AIは時間の経過とともによりスマートになっていきます。

Straker Verifyの利用が適している場合

Straker Verifyは、以下のような企業、部門、環境で働く方に適しています。

  • 法務分野や技術分野、規制の厳しい分野のコンテンツを大量に翻訳する
  • 製品、営業、マーケティングにおいて多言語のニーズがある
  • 翻訳コストの削減を検討している
  • 翻訳会社に依頼した場合にかかる時間や、フリーランス翻訳者に個別に依頼した場合の一貫性が保てない問題に困っている
  • 人員を増やさずに業務を拡大したい
  • 既存のツールやプロセスに翻訳を統合する必要がある

Straker Verifyの利用が適さない場合

お客様の企業、部署、環境が以下のような場合、Verifyの利用は望ましくない可能性があります。

  • レガシー・システムに慣れ親しみ、快適である
  • 翻訳ニーズの規模が小さく、頻度も少ない
  • 現在の翻訳会社のスピードとサービスに満足している
  • コンテンツの翻訳ワークフローにAIを導入する準備が整っていない

現状の作業をそのまま同じように行えるプラットフォームを選ぶ

AI翻訳テクノロジー・プラットフォームを選択する際には、考慮すべき点が多数あります。その多くは、プラットフォームの機能が、自社のニーズにどれだけ合致しているかに関係しています。しかし、それ以上に考慮すべき重要な点は以下の通りです。

  • 費用について。年会費を前払いするのか、それとも使用量ベースで支払うのか。
  • 制限について。翻訳可能なユーザー数や単語数に制限はあるか。
  • 人手による検証はどのように実施されるのか。自社で翻訳者を調達し管理する必要があるのか、それとも別の方法で行うのか。
  • 使用休止と有効期限について。ある機能を利用していない期間中もその機能に対する支払いを続ける必要があるのか。使用期間や使用期限が設定されている項目は何か。
  • 無料トライアルについて。すべての機能が使用できるバージョンを無料で試すことはできるのか。
  • 生産性メトリクスとROIについて。無料トライアルに基づき、どれだけの時間、費用、労力の節約を見積もれるか。これらが自社の目標とどの程度整合しているか。
  • 解約について。解約および払い戻しの規定はどのようになっているか。
  • 教育と研修について。新しいプラットフォームの使い方を担当者に教えるのは簡単か。

多くの場合、これらはトレードオフの関係にあります。お客様にとって譲れないものはどれでしょうか。

Strakerが考える翻訳ソリューションの未来は、人間の翻訳者に取って代わることでも、すべてをAIで行うことでもありません。それは、AIが力仕事を行い、人間が品質を保証するプラットフォームを構築することであり、すべてが迅速に、拡張性を持って、セキュリティーが守られた方法で行われるということです。

StrakerのVerifyは、まさにこれを実現するためのものなのです。