You've got a killer product, eager markets, and a plan to go global – but translating your content into multiple languages is slowing you down.
How can something so critical to global business be such a persistent bottleneck, even in 2025? The truth might surprise you.
Despite leaps in AI and automation, translation remains tangled in complexities that trip up even the smartest companies.
Automated tools translate sentences, but they can’t always capture the cultural nuances or tone that make your message resonate. These tools are unaware of the unique traditions, customs, values and idioms of each culture.
A 2025 research indicates that up to 47% of contextual meaning is lost in traditional machine translation due to cultural misinterpretation and lack of contextual awareness. For legal or marketing content, that’s a risk you can’t afford.
For most companies, multi-lingual content generation and quality assurance requires the movement of files between different teams and tools. Documents are passed around, manual checks are needed, email threads are lengthy. These cause delays that quickly add up.
Old CAT (computer-assisted translation) tools don’t always work smoothly with new AI platforms, so translators end up waiting.
Technical or regulated content requires highly accurate translations which means quality assurance often involves multiple rounds of reviews from human experts. Without integrated review tools that provide visibility to the whole team, this step creates a significant bottleneck that delays publishing.
According to a 2025 study by VerboLabs, 89% of global companies using AI in content production still rely on human review to ensure accuracy and cultural alignment, proving that human oversight remains crucial to quality.
Expanding globally means translating more content into more languages – quickly. But there’s only so much skilled linguist bandwidth, especially in niche industries. Limited talent availability slows down the entire pipeline.
Pure AI can’t replace human judgment – at least not yet. But the right AI that learns your brand voice, paired with expert human editors, cuts bottlenecks dramatically.
Humans can also be involved in training custom AI models, using their knowledge and expertise to evolve the AI. Techniques like Reinforcement Learning from Human Feedback (RLHF) integrate human preferences into the training process, guiding the AI to generate more accurate, human-sounding, culturally aligned responses.
With disparate tools, legacy translation management systems and limited access to language professionals, the slow pace of multi-lingual content creation remains an issue for many companies. But these issues shouldn’t hold your business back.
Verify is a solution with the right blend of AI-driven speed and human quality insight that unlocks seamless, scalable multi-lingual communication.
By addressing the issues of scattered tools, legacy systems and limited access to language experts Verify empowers you to move faster, reduce errors, and confidently expand into new markets – turning language challenges into your competitive advantage.